Diese Version des Online-Katalogs des Deutschen Literaturarchivs ist ab dem 15.3.2024 der alleinige Standard. Die alte Version des Katalogs, die wir lange parallel angeboten haben, kann nicht mehr weiter betrieben werden und wurde stillgelegt.
-
-
Hölderlins Übersetzungen aus dem Griechischen : [Hochschulschrift]
Beißner, Friedrich
Borna-Leipzig : Noske, 1933 - 194 Seiten
-
Friedrich Beißner: Hölderlins Übersetzungen aus dem Griechischen. Stuttgart 1933, Metzler [Rezension] : [Sonderdruck]
Böhm, Wilhelm
Berlin : Weidmann, 1934 - Seiten 131 - 136
-
Hölderlins Übersetzungen aus dem Griechischen - 2. Aufl.
Beißner, Friedrich
Stuttgart : Metzler, 1961 - 200 Seiten
-
Hölderlin's translations from the Latin : [Hochschulschrift]
Glenn, Jerry Hosmer
Ann Arbor, Mich. : Univ. Microfilms, 1975 - V, 200 Blatt
-
Hölderlin's translations from the Latin : [abstract] : [Hochschulschrift]
Glenn, Jerry Hosmer
[S.l.], 1964 - 1 Blatt
-
Hölderlins Sophocles-Übertragungen im zeitgenössischen Urteil : [Sonderdruck]
Seebass, Friedrich
[S.l.], 1921 - Seiten 413 - 421
-
Pindarübertragungen von Hölderlin : Prolegomena zu einer Erstausgabe : [Hochschulschrift]
Hellingrath, Norbert von
München, 1910 - VII, 83 Seiten
-
-
Hölderlin and the dynamics of translation
Louth, Charlie
Oxford : European Humanities Research Centre, 1998 - X, 270 Seiten
-
"Doch Vergangenes ist, wie Künftiges heilig ..." : zur Editionsproblematik der Stuttgarter und Frankfurter Hölderlin-Ausgabe : [Hochschulschrift]
Waleczek, Lioba M.
Baden-Baden : Battert, [circa 1994] - XIV, 532 Seiten
-
Die Stuttgarter Hölderlin-Ausgabe : ein Arbeitsbericht
Hölderlin, Friedrich; Frey, Theophil
Stuttgart : Cotta, 1942 - 56 Seiten
-
Hölderlin, Sämtliche Werke : große Stuttgarter Ausgabe, im Auftrag ... hrsg. von Friedrich Beißner. Stuttgart 1943 ; [Rezension] : [Sonderdruck]
Pongs, Hermann
Weimar : Böhlau, 1943 - Seiten 250 - 253
-
Kolloquium über Probleme der Kommentierung : im Freien Hochstift, Frankfurt/Main 12. - 14. Oktober 1970 ; Referate und Diskussionsbeiträge
Mähl, Hans-Joachim
Bonn-Bad Godesberg, 1971 - 114 Seiten
-
Einige Bemerkungen über den Lesartenapparat zu Werken neuerer Dichter : [Sonderdruck]
Beißner, Friedrich
1958 - Seiten 5 - 20
-
-
-
La genèse du texte : les modèles linguistiques
Fuchs, Catherine; Centre Régional de Publication <Paris>
Paris : Éd. du Centre National de la Recherche Scientifique, 1982 - 175 Seiten
-
Probleme der Kommentierung : Kolloquien der Deutschen Forschungsgemeinschaft, Frankfurt am Main, 12. - 14. Oktober 1970 und 16. - 18. März 1972 ; Referate und Diskussionsbeiträge : [Konferenzschrift]
Frühwald, Wolfgang; Deutsche Forschungsgemeinschaft
Bonn - Boppard : Boldt, 1975 - 215 Seiten
-
Das Dao von Lao Zi im philologischen Vergleich mit deutschen Übersetzungen : [Hochschulschrift]
Fu, Qiang
Frankfurt am Main ; Berlin ; Bern ; New York ; Paris ; Wien : Lang, 1994 - IV, 320 Seiten
-
James Joyce auf deutsch: Möglichkeiten der literarischen Übersetzung : [Hochschulschrift]
Gardt, Andreas
Frankfurt am Main ; Bern ; New York ; Paris : Lang, 1989 - 297 Seiten
-
Problematik der Autorübersetzung : am Beispiel des 'Homo sapiens' von St. Przybyszewski : [Hochschulschrift]
Büchi, Maria F.
Freiburg i. Br., 1976 - 225 Seiten
-
Shakespeares 'Coriolanus' in deutscher Bearbeitung : sieben Beispiele zum literaturästhetischen Problem der Umsetzung und Vermittlung Shakespeares : [Hochschulschrift]
Brunkhorst, Martin
Berlin [u.a.] : De Gruyter, 1973 - XI, 187 Seiten
-
Tennysons Jugendgedichte in deutscher Übersetzung : [Hochschulschrift]
Meyer, Wilhelm
Münster, 1914 - 127 Seiten
-
Die deutschen Petʺofi-Übersetzungen : ungarische Realienbezeichnungen im sprachlich-kulturellen Vergleich : [Hochschulschrift]
Lossau, Norbert
Frankfurt am Main ; Berlin ; Bern ; New York ; Paris ; Wien : Lang, 1993 - 390 Seiten