Diese Version des Online-Katalogs des Deutschen Literaturarchivs ist ab dem 15.3.2024 der alleinige Standard. Die alte Version des Katalogs, die wir lange parallel angeboten haben, kann nicht mehr weiter betrieben werden und wurde stillgelegt.
-
Rede über Puschkin am 8. Juni 1880 vor der Versammlung des Vereins "Freunde Russischer Dichtung"
Dostoevskij, Fëdor M.; Braun, Volker
Hamburg : Europäische Verl.-Anst., 1992 - 55 Seiten
-
Alexander S. Puschkin in Selbstzeugnissen und Bilddokumenten
Ziegler, Gudrun
Reinbek b. Hamburg : Rowohlt, 1979 - 158 Seiten
-
Literárne múzeum A. S. Puškina, Partizánske - Brodzany : ûvahy, informácie a fakty o múzeu a expozicii
Sedlák, Imrich; Chovan, Juraj
Martin : Matica Slovenská, 1987 - 184 Seiten
-
Puschkin und das Theater : e. Sammlung von Aufsaetzen ueber das dramatische Werk Alexander Puschkins ; anlaesslich des 150. Geburtstages des grossen russ. Klassikers : [Festschrift]
Trepte, Curt; Puschkin, Alexander
Berlin : Verl. Kultur und Fortschritt, 1949 - 68 Seiten
-
Die Lyrik Puškins in Deutschland : 1820 - 1870
Raab, Harald
Berlin : Akademie-Verl., 1964 - 209 Seiten
-
-
Das Dao von Lao Zi im philologischen Vergleich mit deutschen Übersetzungen : [Hochschulschrift]
Fu, Qiang
Frankfurt am Main ; Berlin ; Bern ; New York ; Paris ; Wien : Lang, 1994 - IV, 320 Seiten
-
James Joyce auf deutsch: Möglichkeiten der literarischen Übersetzung : [Hochschulschrift]
Gardt, Andreas
Frankfurt am Main ; Bern ; New York ; Paris : Lang, 1989 - 297 Seiten
-
Problematik der Autorübersetzung : am Beispiel des 'Homo sapiens' von St. Przybyszewski : [Hochschulschrift]
Büchi, Maria F.
Freiburg i. Br., 1976 - 225 Seiten
-
Shakespeares 'Coriolanus' in deutscher Bearbeitung : sieben Beispiele zum literaturästhetischen Problem der Umsetzung und Vermittlung Shakespeares : [Hochschulschrift]
Brunkhorst, Martin
Berlin [u.a.] : De Gruyter, 1973 - XI, 187 Seiten
-
Tennysons Jugendgedichte in deutscher Übersetzung : [Hochschulschrift]
Meyer, Wilhelm
Münster, 1914 - 127 Seiten
-
Die deutschen Petʺofi-Übersetzungen : ungarische Realienbezeichnungen im sprachlich-kulturellen Vergleich : [Hochschulschrift]
Lossau, Norbert
Frankfurt am Main ; Berlin ; Bern ; New York ; Paris ; Wien : Lang, 1993 - 390 Seiten
-
Figurenrede als Übersetzungsproblem : untersucht am Romanwerk von Charles Dickens und ausgewählten deutschen Übersetzungen : [Hochschulschrift]
Czennia, Bärbel
Frankfurt am Main [u.a.] : Lang, 1992 - XI, 338 Seiten
-
The German versions of Chekhov's Three sisters : a study in the theory and practice of translation
Christa, Christa M.
New York [u.a.] : Lang, 1988 - XI, 454 Seiten
-
Demetrius oder Die Bluthochzeit von Moskau : Unter Benutzung von Szenen des Fragments von Schiller, des 'Boris Godunow' von Puschkin und des 'Demetrius' von Heinrich Laube
West, Klaus
Berlin : Strese, o.J. - 119 Seiten
-
Deutsch-russische Beziehungen im Bereich der Literatur : Schiller und Puschkin
Fischer, Rudolf
[s.l.], [o.J.] - Seiten 74-76
-
Die Funktion des Erzählers in Wielands 'Oberon' und Puškins 'Ruslan und Ljudmila' : Studien zur Literatur der Aufklärung : [Hochschulschrift]
Warning, Gerda
Basel, 1975 - 305 Seiten
-
Puschkin-Gedichte in deutschen Übersetzungen : [Hochschulschrift]
Zastrow, Roswitha
Bonn, [1957] - 124 Blatt
-
Puschkin : historischer Roman
Tynjanov, Jurij N.; Stein, Traute; Stein, Günther; Tkaczyk, Wilhelm
Zürich : Diogenes, 1987 - 674 Seiten
-
Die Übersetzung literarischer Texte am Beispiel Robert Musil : Beiträge des Internationalen Übersetzer-Kolloquiums in Straelen vom 8. - 10. Juni 1987 : [Konferenzschrift]
Daigger, Annette; Internationales Übersetzer-Kolloquium <1987, Straelen>; International Robert Musil Society
Stuttgart : Heinz, Akad. Verl., 1988 - III, 285 Seiten
-
Molière auf Deutsch : eine Bibliographie deutscher Übersetzungen und Bearbeitungen der Komödien Molières ; mit Kurzbeschreibungen - 1. Aufl.
Keck, Thomas
Hannover : Revonnah-Verl., 1996 - 188 Seiten
-
Die Deutschen und ihr Märchendichter Andersen : Bemerkungen zur Übersetzungsproblematik an Hand der 'Prinzessin auf der Erbse' : [Sonderdruck]
Albertsen, Leif Ludwig
[S.l.], 1970 - Seiten 71 - 87
-
Deutsche Übertragungen der Divina commedia Dante Alighieris 1960 - 1983 : Ida und Walther von Wartburg, Benno Geiger, Christa Renate Köhler, Hans Werner Sokop ; vergleichende Analyse Inferno XXXII, Purgatorio VIII, Paradiso XXXIII : [Hochschulschrift]
Ferrier, Esther
Berlin ; New York : de Gruyter, 1994 - XIV, 680 Seiten
-
Authorship as alchemy : subversive writing in Pushkin, Scott, Hoffmann
Kropf, David G.
Stanford, Calif. : Stanford Univ. Press, 1994 - XII, 273 Seiten
-
Das Demetrius-Thema in der russischen und deutschen Literatur : dargest. an A. P. Sumarrokov 'Dimitrij Samo=zvanec', A. S. Puškins 'Boris Gudunov' u. F. Schillers 'Demetrius' : [Hochschulschrift]
Osterwald, Birgit
Münster : Aschendorff, 1982 - VIII, 278 Seiten