Müller, Herta (1953-). Der Fuchs war damals schon der Jäger (Roman : 1992)
Müller, Herta (1953-) ,
1992
- Normdaten
Le renard était déjà le chasseur (Französisch)
Reven var alt dengang jeger (Norwegisch)
De vos was de jager (Niederländisch)
Redan då var räven jägare (Schwedisch)
Înca de pe atunci vulpea era vînatorul (Rumänisch)
Ennislokkur einvaldsins (Isländisch)
A rókák csapdába esnek (Ungarisch)
A róka volt a vadász (Ungarisch)
La piel del zorro (Spanisch)
Nerawareta-kitsune (Japanisch)
Tilki daha o zaman avciydi (Türkisch)
Lis juz wtedy byl mysliwym (Polnisch)
Înca de pe atunci vulpea era vânatorul (Rumänisch)
E alepu etan kai tote o kynegos (Griechisch)
Ošce togava lisicata e bila lovec (Bulgarisch)
Já então a raposa era o caçador (Portugiesisch)
Lisica je takrat ze bila lovec (Slowenisch)
Ræven var allerede dengang jægeren (Dänisch)
Lisac je oduvek bio lovac (Serbisch)
The fox was ever the hunter (Englisch)
Liška lovec (Tschechisch)
- Roman
- Deutsch
Kindler (3. Aufl., online) (positiv)
DNB (positiv)