BETA - Für weitere Informationen klicken Sie hier

Der Übersetzer als Fremder : Zur Interferenz von Aspekten der Fremdartigkeit und ästhetischer Struktur in den Übersetzungen von [August] Strindbergs Roman 'Hemsöborna'. [Übersetzungen u.a. von Emil Schering und Else von Hollander]

Rühling, Lutz (1954-); Schering, Emil (1873-1951)

Erschienen in: Jahrbuch für internationale Germanistik. - 24 (1992), H. 1, Seite 52-62

Medium
  • Beitrag
Title
Der Übersetzer als Fremder : Zur Interferenz von Aspekten der Fremdartigkeit und ästhetischer Struktur in den Übersetzungen von [August] Strindbergs Roman 'Hemsöborna'. [Übersetzungen u.a. von Emil Schering und Else von Hollander] / Lutz Ruehling ; Emil Schering